Kisōkyō [奇想郷]

Subbed by TheBlackCero


Lala-Land
Composer: Okame-P
Vocal: Hatsune Miku
http://www.nicovideo.jp/watch/sm29055383


~Kanji~
奇想郷

リアルなその空想の中で
8月の都会に雪が舞う

季節外れのど真ん中で
サンタがガンジャを
吸いながら通り過ぎた

サティバしかキメないサンタから
「やらないか?」と皆がユスられて
寂れてる町のど真ん中で
一人の童貞が悟りを開きました

瞳を閉じて 君に呟く
ごめんね僕の 未来の姿

そいつは僕を見つめ返して
「それは一つの人生」
生まれ落ちた意味はなんですか?
「それは一つのラプソディー」

目を開けて鏡を見つめたら
イケねぇ顔をしている
些細なことですら爆笑で
これは一つのミステリー

堕ちてゆく 悦楽を求め過ぎて
貧しきを 憂いだす

空より高く この心に伝う
響く心の色 緑色に染まり

ハイ色の空 見上げてみれば
伸ばすその手に 何もないから

リアルなその空想の中で
「やらないか?」とユスられて
寂れてる町のど真ん中で
かの童貞が悟りを

開けずに 悦楽を求め過ぎて
石になる 地蔵に


~Romaji~

riaru na sono kūsō no naka de
hachigatsu no tokai ni yuki ga mau

kisetsu hazure no domannaka de
Santa ga ganja o
suinagara tōrisugita

satiba shika kimenai Santa kara
“yaranai ka?” to mina ga yusurarete
sabireteru machi no domannaka de
hitori no dōtei ga satori o hirakimashita

hitomi o tojite kimi ni tsubuyaku
gomen ne boku no mirai no sugata

soitsu wa boku o mitsumekaeshite
“sore wa hitotsu no jinsei”
umareochita imi wa nan desu ka?
“sore wa hitotsu no rapusodii”

me o akete kagami o mitsumetara
ikenē kao o shite iru
sasai na koto de sura bakushō de
kore wa hitotsu no misuterii

ochite yuku etsuraku o motome sugite
mazushiki o urei dasu

sora yori takaku kono kokoro ni tsutau
hibiku kokoro no iro midoriiro ni somari

haiiro no sora miagete mireba
nobasu sono te ni nanimonai kara

riaru na sono kūsō no naka de
“yaranai ka?” to yusurarete
sabireteru machi no domannaka de
kano dōtei ga satori o

hirakezu ni etsuraku o motome sugite
ishi ni naru Jizō ni


~Translation~

Within that utterly real fantasy,
snow is falling in the middle of the city, in August.

It’s completely out of season,
but a Santa Claus was passing by
as he smoked some weed.

Now, this Santa won’t smoke anything except for the Sativa variety.
He’s bugging everyone, coaxing them to try it out.
At that moment, in the midst of those desolate streets,
one cherry boy achieved enlightenment.

Closing my eyes, I whisper to you:
“I’m sorry, my future self.”

He stares back at me.
“You only live once.”
What was the point of your being born into this world?
“It’s a rhapsody.”

Upon opening my eyes and looking at the mirror,
I find my face to be a pretty horrible sight.
Even the most stupid things seem incredibly funny to me.
Now this is one real mystery.

I’m falling lower and lower, becoming enslaved to this pleasure.
Now I’ve started to deplore my poverty.

I’m flying higher than the sky. It’s coming straight to my heart,
reverberating throughout, steeping my heart in a green color.

Upon looking up at the gray sky,
I stretch out my hand, but there’s nothing to grasp.

Within that utterly real fantasy,
he was being coaxed to try it out.
At that moment, in the midst of those desolate streets,
that aforementioned cherry boy

was unable to reach enlightenment. He became too much of a slave to that pleasure
and turned into a stoned statue of a bodhisattva, instead.