Sakura furu koro, boku no inai keshiki [桜降る頃、僕のいない景色]

Subbed by Wordhuntering


Around the Time the Cherry Blossoms Fall, a Scenery Without Me
Composer: Inumaru Shibaigoya
Vocal: GUMI
http://www.nicovideo.jp/watch/sm30564637


~Kanji~
桜降る頃、僕のいない景色

知らない間に遠くへ来てた
嘘みたいに軽い足で歩いた
温かな春の風に混ざって
僕は歩き出す

遺した影の前で
経を唱えてた君
変わらぬ顰め面で
小言を吐き出してたその声が震えてたのは、何故

そうだ

持ってって、行く当てもないから
持ってって、土に埋もれ
暗いベッドで、眠りについて、溶けていくのは勿体無いからさ
持ってって、行く当てもないから
持ってって、僕の部屋の
窓辺にあった花はもうじき枯れるから
もうほっといていいよ

幼い子どもたちとすれ違った
楽しそうな声に振り返った
はじめて会った日を思い出して
僕は歩き出す

遺した影背を向け
場を後にした君
いつもの顰め面を
ぐしゃぐしゃにして、綺麗な顔をそんなにしたのは、誰

だから

持ってって、行く当てもないから
持ってって、水に飲まれ
魚に突かれ、水面仰いで、底で眠るのは勿体無いからさ
持ってって、行く当てもないから
持ってって、僕が育てた
水をやる人を失くした花は枯れるから
もうほっといていいよ

咳き込んだ桜の雨の中
散ってった花火の下
頼んでなんかいやしないのに気がついたら隣にいた
ふらついた意地悪した夜長
倒れこんだ雪降る空
繰り返した季節の中で待っててくれた、君がいた

持ってって、もう戻らないから
持ってって、火に包まれ
灰になって、空散歩して、雨と落ちるのは勿体無いからさ
持ってって、行き先は決まった
持ってって、また会えるから
君が幸せに老け込んだ後、会えるから
それまで、お元気で


~Romaji~

shiranai aida ni tōku e kiteta
uso mitai ni karui ashi de aruita
atataka na haru no kaze ni mazatte
boku wa arukidasu

nokoshita kage no mae de
kyō o tonaeteta kimi
kawaranu shikamettsura de
kogoto o hakidashiteta sono koe ga furueteta no wa, naze

sō da

mottette, ikuate mo nai kara
mottette, tsuchi ni umore
kurai beddo de, nemuri ni tsuite, tokete yuku no wa mottainai kara sa
mottette, ikuate mo nai kara
mottette, boku no heya no
madobe ni atta hana wa mō jiki kareru kara
mō hottoite ii yo

osanai kodomotachi to surechigatta
tanoshisō na koe ni furikaetta
hajimete atta hi o omoidashite
boku wa arukidasu

nokoshita kage se o muke
ba o ato ni shita kimi
itsumo no shikamettsura o
gushagusha ni shite, kirei na kao o sonna ni shita no wa, dare

dakara

mottette, ikuate mo nai kara
mottette, mizu ni nomare
uo ni tsutsukare, minamo aoide, soko de nemuru no wa mottainai kara sa
mottette, ikuate mo nai kara
mottette, boku ga sodateta
mizu o yaru hito o nakushita hana wa kareru kara
mō hottoite ii yo

sekikonda sakura no ame no naka
chittetta hanabi no shita
tanonde nanka i ya shinai noni ki ga tsuitara tonari ni ita
furatsuita ijiwaru shita yonaga
taorekonda yuki furu sora
kurikaeshita kisetsu no naka de mattete kureta, kimi ga ita

mottette, mō modoranai kara
mottette, hi ni tsutsumare
hai ni natte, sora sanpo shite, ame to ochiru no wa mottainai kara sa
mottette, ikisaki wa kimatta
mottette, mata aeru kara
kimi ga shiawase ni fukekonda ato, aeru kara
sore made, ogenki de


~Translation~

Before I knew it, I’ve come a long way.
I’ve walked with impossibly light legs.
I take my first steps
as I blend into the warm spring winds.

You’re chanting the sutra
before the shadow I left behind.
How come your voice—the one you’d use to scold me,
with that perpetual scowl on your face—was trembling?

That’s right.

Bring me with you, for I have nowhere to go.
Bring me with you, for it’d be such a waste
for me to be buried under the earth, fall asleep in a dark bed, and dissolve until there’s nothing left.
Bring me with you, for I have nowhere to go.
Bring me with you. The flowers at the window sill in my room
are going to wither soon,
so you can just leave them alone.

I came across some little children.
Their cheerful voices made me turn back.
I’m reminded of the day we first met,
and I walk on.

Turning your back to the shadow I left behind,
you left the place.
Who was it that turned that perpetual scowl on your face—
your beautiful face—into such a mess?

That’s why

bring me with you, for I have nowhere to go.
Bring me with you, for it’d be such a waste
for me to be engulfed by the water, pecked at by the fish, and fall asleep with the water surface hanging above me.
Bring me with you, for I have nowhere to go.
Bring me with you. The flowers I kept
are going to wither without anyone to water them,
so you can just leave them alone.

Whether it be amidst the rain of cherry blossoms of my coughs
or under the fireworks caused by me,
you’d always be right there by my side, even when I never asked you to.
During the terrible, long autumn nights when I’d be unsteady on my feet,
or under the snowy sky after I’ve collapsed,
you were always there waiting for me, season after season.

Bring me with you, for I won’t be returning.
Bring me with you, for it’d be such a waste
for me to be engulfed by fire, turn into ash, take a walk in the sky, and fall down with the rain.
Bring me with you, for I’ve decided on where to go.
Bring me with you, for I know we can see each other again.
We can see each other again after you’ve grown old and happy,
so until then, take care.

Advertisements