Kinmirai toshi [近未来都市]

Subbed by Wordhuntering


The City in the Near Future
Composer: Ryo Suzukaze
Vocal: Hatsune Miku/MEIKO
http://www.nicovideo.jp/watch/sm1422063 (Miku ver.)
http://www.nicovideo.jp/watch/sm4675610 (MEIKO ver.)


~Kanji~
近未来都市

枯れた 木の葉 土に還れず
頭上 高く 消えた星空
寒さ 怖さ 身体を寄せ合い 生きて

歩き 出せば 壊れた広場
木々の 隅に 捨てられた猫
僕の声は かすれてしまった

やり場の無い怒りと憎しみなど
思う程貴方を苦しめるだけ
けれど人はエゴばかり
私欲嫉妬ちらついて
心 身体 傷つけるでしょう

夏は寒く 冬は暑くて
雪は黒く 空は赤くて

だけど僕は何一つ変わらなくて

どんな物も愛せるようになれば
全てを受け入れる心があれば 

けれど人は弱いもの
だから助け合えるはず
壊れかけたこんな街でも


~Romaji~

kareta konoha tsuchi ni kaerezu
zujō takaku kieta hoshizora
samusa kowasa karada o yoseai ikite

arukidaseba kowareta hiroba
kigi no sumi ni suterareta neko
boku no koe wa kasurete shimatta

yariba no nai ikari to nikushimi nado
omou hodo anata o kurushimeru dake
keredo hito wa ego bakari
shiyoku shitto chiratsuite
kokoro karada kizutsukeru deshō

natsu wa samuku fuyu wa atsukute
yuki wa kuroku sora wa akakute

dakedo boku wa nani hitotsu kawaranakute

donna mono mo aiseru yō ni nareba
subete o ukeireru kokoro ga areba

keredo hito wa yowai mono
dakara tasukeaeru hazu
kowarekaketa konna machi demo


~Translation~

The withered leaves can’t return to the earth,
and high above, the starry sky has disappeared.
In the cold and fear, we huddle close to live on.

Stepping forward, I’m greeted with a destroyed plaza.
In the nooks of the trees are abandoned cats.
My voice has cracked.

Your anger and hatred, without any outlet,
will only serve to torment you the more you dwell on them.
But as humans, we can’t put aside our ego.
With our self-interest and envy raising their heads here and there,
eventually, we’ll end up injuring both the body and the mind.

It’s cold in the summer and hot in the winter.
Snow is black, while the sky is red.

But I still haven’t changed at all.

If only I could love everything unconditionally.
If only I had a heart big enough to accept everything.

But humans are weak,
that’s why I’m sure we can help each other,
even in this city on the verge of destruction.

Advertisements